El lunes por la noche en TV3 asistimos al estreno de Drama, una serie sobre las vicisitudes de África, una chica de veintitres años que comparte piso en Barcelona con dos amigos: Jordi y Scarlett. Cuando descubre que está embarazada tiene claro que no quiere tener la criatura pero sí compartir el drama del aborto con el corresponsable, que no tiene claro quién es.

Drama es una producción de El Terrat y TVE para la plataforma Playz, el canal en internet de Televisión Española dirigido a un público joven. El mismo público que las televisiones generalistas han perdido los últimos años porque consume televisión sin mirar el televisor, lo hacen en las plataformas, las aplicaciones, internet, y que ahora quieren recuperar.

Ahora bien, como era de prever, haciendo honor al título, el drama se ha desatado después de la emisión del primer capítulo porque se ha emitido una serie bilingüe en TV3. Hay personajes, muchos, que hablan catalán y otros, castellano. Algunos han asumido esta opción lingüística en el medio público catalán con naturalidad, aunque bien es cierto que ha generado un intenso debate.

Así, las redes sociales se han llenado en las últimas horas de mensajes de usuarios, algunos alabando la novedad y otros criticando que de esta manera sólo se profundiza en la situación del catalán como lengua minorizada frente al castellano. Entendemos por lengua minorizada aquella que, compartiendo espacio geográfico con otra lengua, sufre una acción coercitiva que lleva a un recorte en su utilización.

La misma consellera de cultura, Mariàngela Villalonga, ha hablado en sentido crítico en la SER manifestando que ha dado un toque de atención a TV3 por la serie y por otros programas informativos. “Debemos dar valor y hacer que el uso de la lengua catalana sea cada vez más alto y TV3 tiene la obligación de hacerlo”, aseguró Villalonga. “A veces veo demasiado castellano en TV3”, agregó con preocupación.

Los creadores del producto televisivo, en cambio, quitan hierro a la polémica y destacan que se trata de un gesto de normalidad, un reflejo de lo que pasa en la calle, donde el castellano está muy presente, especialmente en las nuevas generaciones de las grandes ciudades y sus áreas de influencia, como Barcelona y Tarragona.

El bilingüismo de Drama no es ningún drama, además de natural, es absolutamente coherente con la realidad social y cultural en la que vivimos y en ningún caso presenta el catalán como lengua secundaria, maltratada, sino que convive armónicamente con el castellano. De hecho, es la lengua de uso habitual entre los tres protagonistas de la serie y aporta verosimilitud.

Una nueva polémica sin sentido, estéril, para una serie que, en general, es fresca y tiene buena factura. Con un relato libre, desinhibido, que contiene escenas de sexo, un hablar sin complejos, tiene buenos actores -sí, Elisabet Casanovas es una gran actriz- y que, muy probablemente, sabrá conectar con todo tipo de públicos.

El drama televisivo en términos generales es una ficción o una situación de la vida real que resulta compleja y difícil pero con un final favorable o feliz. El drama de TV3 no es que emita una serie bilingüe que originalmente estaba hecha por una plataforma de TVE. El problema es que TV3, en estos momentos, no está produciendo ninguna ficción propia y está llenando la parrilla con programas de otras cadenas.

Share.
Leave A Reply